Проанализируем следующие учебно-методические комплексы с целью выявления недостатков в плане обучения лексическому аспекту речи, и на основе недостатков постараемся создать комплекс упражнений с использованием мультимедийных технологий.
Le français en perspective / 11 класс / Авторы: Г.И. Бубнова, А.Н. Тарасова.
Учебно-методические комплекты для X и XI классов школ с углубленным изучением французского языка авторов Г.И. Бубновой и А.Н. Тарасовой завершают серию учебников "Le francais en perspective" для данного типа школ. Обучение по данному курсу обеспечивает свободное владение французским языком в различных ситуациях речевого общения и расширяет социокультурный кругозор учащихся, развивает их интеллект и творческие способности.
В своей работе авторы ориентировались на новую Программу по французскому языку для школ с углубленным изучением иностранного языка, на общепризнанные достижения отечественной методики, а также на рекомендации Совета Европы.
Решить целый комплекс задач в каждом виде речевой деятельности и организовать учебный процесс в форме деловой игры позволяют:
коммуникативная направленность учебных курсов для XI классов, логически связанных между собой и опирающихся на ранее изученный материал;
новая, нетрадиционная форма подачи материала;
широкое использование аутентичных текстов и документов различных жанров и стилей;
функциональные иллюстрации.
Таким образом, создаются условия для "естественной" активности и мотивированности учащихся, что способствует более высокой эффективности усвоения материала. Авторы активно используют принцип групповой работы, позволяющий решать также общевоспитательные задачи. Большое внимание уделяется развитию аналитического мышления, умению найти, сопоставить, проанализировать и обобщить необходимую информацию. Наряду с совершенствованием всех видов речевой и коммуникативной компетенции, в учебно-методическом комплекте для XI класса авторы знакомят учащихся с приемами быстрого эффективного чтения, что обусловлено качественно изменившейся ролью чтения в современной жизни.
В учебнике материал представлен в виде четырех блоков, которые в свою очередь состоят из трех разделов: "Interpreter les textes et s'exprimer”, "Se documenter et contracter les textes” и "Le socioculturel en direct”.
Для каждого из разделов авторами подобран разнообразный языковой материал: тексты современных французских авторов, публицистические статьи и фрагменты из прессы, буклеты, карты, объявления, серии юмористических рисунков, записи радиовещания и спонтанной речи носителей языка, песни современных французских исполнителей, которые отражают реалии современной жизни Франции и содержат много новой современной лексики. Но следует отметить, что большинство текстов не имеют чёткой привязанности к какой-либо определённой теме, а содержащаяся в них лексика имеет либо очень узкую и специфичную дефиницию, что может вызвать трудности в понимании, либо встречаются лексические единицы, которые вынесены в список словарных слов, семантизация которых не должна и не может вызвать трудностей у учеников данного уровня владения языком. Не всегда соблюдается принцип коммуникативной значимости в отборе лексического материала.
Актуальной является рубрика "Apprenons à traduire”, нацеленная на развитие билингвальной деятельности учащихся и знакомящая с некоторыми трудностями, которые встречаются при переводе с французского языка на русский. Этот безусловно полезный раздел учебника имеет, с нашей точки зрения, один недостаток в рамках исследуемой проблемы. А именно, для более эффективного запоминания лексического материала необходимо использовать его в примерах в данной рубрике, во-первых, для повторения, и, во-вторых, для демонстрации его применения в другом контексте.
Сборники упражнений повторяют структуру учебников и содержат разнообразные тренировочные упражнения, задания творческого и поискового характера. Трудные грамматические темы подробно разбираются на разнообразных примерах и закрепляются путем упражнений. Необходимо отметить повторяемость наиболее сложных грамматических тем (таких, как артикль, предлоги, времена глаголов и др.) в упражнениях, представленных в сборнике ("Cahier d'exercices”), что дает возможность учащимся постоянно тренировать ранее приобретенные навыки и закреплять вновь полученные знания. Но, к сожалению, здесь опять повторяется рассмотренный выше недостаток в плане изучения лексике.
Еще по теме:
Психолого-педагогические особенности восприятия культуры казачества детьми
среднего школьного возраста
Роль культуры в развитии личности, ее всестороннем формировании трудно переоценить. Воспитание у подрастающего поколения правильного отношения к культурному наследию прошлого – главная задача всех социальных институтов общества. Учет психолого-педагогических возрастных особенностей восприятия в раб ...
Структура и оценка планируемых результатов освоения синтаксиса русского
языка
Структура планируемых результатов, построенных в соответствии с Концепцией на основе системно-деятельностного подхода, должна отвечать основным положениям учения Л.С. Выготского о необходимости определения динамической картины развития на основе выделения уровня актуального развития и ближайшей пер ...
Управление воспитательной деятельностью
В системе управления воспитательной деятельностью целесообразно выделить структуры, обеспечивающие её целенаправленность, организацию и содержание. Общевузовский уровень. Ученый совет вуза определяет концепцию и программу развития воспитания, направленность ценностных основ их реализации, формирова ...